もちろんと英語で言うとき、sureやwhy not?が使える。
sureだとあまり乗り気じゃない印象を与えることが
あるので、是非に! であれば why not? のほうが良いい。
Let’s go out for lunch!
Why not?
知ってても使うのはなんだかドキドキする。
紛らわしいのが、Do you mind if…? で
~しても良いですか? って意味で
良かったなら、sure または not at all が適切みたい。
ちなみにnot at all は、I don't mind at all. の略。
嫌ですか?の意味が含まれるからyesだと
「良くないです」になるから注意。of course not ならら問題なし。
0 件のコメント:
コメントを投稿